Onze vertalers: Candan uit Turkije

Reacties0

MyHeritage kan vertrouwen op een toegewijd team van vrijwillige vertalers die onze gebruikers over de hele wereld helpen. Maak deze maand kennis met Candan Baysan, onze vertaler uit de Turkse hoofdstad Ankara.

Candan is 72 en gelooft dat mensen die hun vrienden en familieleden beginnen te verliezen op zoek gaan naar de resterende familie en naar oude vrienden. Een direct gevolg is dat je nieuwe dingen te weten komt over de mensen die zijn overleden, over degenen die je hebt gekend en over degenen van wie je nog nooit had gehoord. De beste manier om verder te gaan is het bouwen van je stamboom!

Hij is de oudste van drie kinderen van een legerofficier.

Mijn vader was gestationeerd in verschillende Turkse regio’s en in het buitenland. Ik had het geluk dat ik veel plaatsen kon zien.

Mijn ouders komen uit verschillende delen van het land. Mijn moeder Halide (Güner) Baysan is afkomstig uit Trabzon en mijn vader uit Yozgat. Mijn zus en ik zijn beiden geboren in İzmit, niet ver van Istanbul, terwijl mijn broer Serhat is geboren in Posof in Oost-Turkije.

Candan studeerde aan de Technische Universiteit van het Midden-Oosten, studeerde af als statisticus en werkte ongeveer tien jaar lang als academicus. Een van zijn vroegere leraren werd directeur van een internationale onderzoeksorganisatie en nodigde hem uit om daar hoofd van de informatieafdeling te worden. Hij werd verantwoordelijk voor de bibliotheek, de computer en de statistieken. Het merendeel van zijn werk als ambtenaar bestond uit het verzamelen van informatie.

Candan met zijn eenjarige zoon Umut, in 1987.

Mensen die niet als zelfstandige werken gaan op een bepaalde leeftijd met pensioen. En, als je met pensioen bent, zoek je naar dingen om jezelf bezig te houden en je kennis te gebruiken.

Candan maakte in 2011 kennis met MyHeritage. Een oud-collega van de computerafdeling van de internationale onderzoeksorganisatie waar hij werkte maakte hem erop attent.

Hij vertelde me dat er heel veel van zulke tools bestonden maar dat MyHeritage de tool was die hij het beste vond en gebruikte. Zo maakte ik kennis met MyHeritage en vond ik als gepensioneerde iets waarmee ik altijd iets omhanden heb.

Candan heeft hard gewerkt aan het vergaren van informatie over zijn familie en het maken van een stamboom. Hij heeft onder meer kalenders gemaakt om onder zijn familieleden uit te delen.

De woorden Baysan Takvimi op de omslag betekenen “Baysan Kalender”. Candan heeft de eerste in 2013 ontworpen en verspreidt ze sindsdien onder zijn familieleden. De man rechtsboven op de foto is zijn grootvader, met wie hij de voornaam Fazil deelt.

Ik maak deze kalenders tegenwoordig voor 16 huishoudens met rond de 47 mensen. Mijn MyHeritage-stamboom bevat 274 namen, en meer dan 100 van hen leven nog steeds. Onze stamboom beslaat bijna drie eeuwen, de oudste persoon is in 1735 geboren.

Hij probeert de inhoud en het uiterlijk van de kalender ieder jaar weer anders te maken. De foto’s van de verwanten die hij in het zonnetje zet zijn voorzien van geboorte-, huwelijks- en overlijdensdatums. In één kalender nam hij over wat er op Facebook werd gezegd door familieleden die elkaar feliciteerden.

MyHeritage is van invloed geweest op de relatie en de communicatie met zijn familie. Zijn kalenderproject speelde daarbij de belangrijkste rol.

Een belangrijk resultaat was dat de jeugd interesse kreeg in informatie over de familie. Ik weet nog dat een neef werd gevraagd hoe hij wist dat zijn nichtje jarig was. Hij antwoorde: “Omdat de kalender van oom Candan bij ons aan de muur hangt.”

Op een familiebijeenkomst in 1999 met oudere familieleden die toen nog in leven waren.

Wat vindt Candan het leukste aan MyHeritage?

Ik heb een ander programma geprobeerd maar daarin kon je onmogelijk huwelijken tussen verwanten opgeven, zelfs niet als het verre verwanten waren. Je moest een nieuwe stamboom voor de betreffende echtgenoot opzetten en zelfs het koppelen van de stambomen was problematisch. Met MyHeritage kun je deze kwestie eenvoudig en naar volle tevredenheid afhandelen. Ik weet nog dat dat voor mij de doorslag gaf. Zoals ik al zei, er kunnen nog allerlei andere redenen zijn geweest maar dit herinner ik me duidelijk. Met name omdat twee van mijn tantes waren getrouwd met twee broers die verre Baysans waren.

Spreekt het verhaal van Candan u aan? Hebt u interesse om als vertaler ons vrijwilligersteam te versterken? Zo ja, stuur dan een email naar translations@myheritage.com.

Plaats een reactie

Het e-mailadres blijft privé en wordt niet gepubliceerd